Benvindu! Welcome!
Website dedicated to all things Cabo Verde on the World Wide Web
CABO  VERDE
REFERENCE PAGE
MÚSICA DE CABO VERDE
I hope you find it useful, educational and entertaining!
N ta spera ma es página ta sirbi individus y komunidadi de algun manera!
Cape Verdean Music WWW Links
AFRO-Caribean Music: CV Islands
Africassette MUSIC CATALOG
Another CESÁRIA ÉVORA Page
Budamusic : Sub-Saharan Africa Music
Horace Silver :Cape Verdean Blues
CESÁRIA ÉVORA
CDnow : SEARCH for CV music
TITINA (Budamusic)
VoxNet: CV MUSIC SAMPLES
LUSAFRICA Home Page 
Bibliography: Cape Verde Music. (Discography will follow)
Bibliografia: Música de Cabo Verde
Bibliografia: Múzika di Kabu Verdi

5 MORNAS di B.LEZA
Kriolu .......................................................................English (translation of P.Alves)
MAR E MORADA DI SODADI
Nun tardinha na kambar di sol 
mi t’anda na praia di Nantasket 
lembra’m praia di Furna 
Sodadi fronta’m, N tchora.
.
Mar e morada di sodadi 
el ta separanu pa tera lonji 
el ta separanu d’nos mai nos amigos 
sen serteza di torna enkontra.
.
N pensa na nha vida mi só 
sen ningén di fé pertu di mi 
Pa sta odja kes ondas ta kebra di mansinhu 
ta traze’m um dor di sentimentu.
NÔT D’ MINDELU 
Nôt d’ Mindelu 
E sab e silensioza 
Nôt d’ Mindelu 
E branka y luminosa 
.
Nôt d’ amor 
Di luar sim k’ma prata 
Nôt d’Mindelu e sedutor 
D’ojus sim k’ma nos mulata
.
Mindelu, paraízu di amor 
Mindelu, tera sab, enkantador 
Mindelu, tera de lua y serenata 
Mindelu, bersu di kriola y mulata
.
Nôt di luar, di lua k’mo sirena
Nôt morena, mansu y mimador 
Mindelu, na bo regasu en flor 
Na regasu di bo mulata 
No mima nos Amadue
PARTIDA
Ora....Ora di bai 
e ora di sentimentu 
Ora di bai e tristi 
e ora di sentimentu.
.
Ami si pa N dixa Djar Fogu 
Má N kre dixâ mundu interu 
Ma N kre dixâ mundu ku dor 
Sen paz, sen dizafogu
.
Si tudu genti 
sabeba nes mundu 
Amá sufre amá senti,
Ka ta sintiba nes mundu 
Es tristi palavra... parti!
.
Ora.... Ora di bai 
e ora di sentimentu 
Ora di bai e tristi 
e ora di sentimentu
.
Partida e dor amá tristeza 
Ken inventa’l ka tenba amor.
Partida e dor na nos petu 
di ken ki nu dixa ku dor
MISS PERFUMADU
Dixa’m more ta sonha 
Na sombra di oju maguadu 
D’uma pekena zentil 
Di korpu perfumadu
Asin dixa’m more o flor 
Na sombra di bo ojinhu 
Dixa’m more ta sonha 
Asin k’ma pomba na se ninhu
Si pomba e filis na se ninhu
Ami tanbe mi e felis 
Na sombra di oju ma karinhu
di miss perfumadu.
LUA NHA TESTIMUNHA
Bô ka ta pensâ 
nha kretxeu
Nen bô ka t'imajiâ, 
o k'lonj di bó m ten sofridu.
.
Perguntâ 
lua na séu
lua nha kompanhêra 
di solidão.
.
Lua vagabunda di ispasu
ki ta konxê tud d'nha vida, 
nha disventura,
El ê k' ta konta-bu
nha kretxeu
tud k'um ten sofridu
na ausênsia 
y na distânsia.
.
Mundu, bô ten roladu ku mi
num jogu di kabra-séga,
sempri ta persigi-m,
Pa kada volta ki mundu da
el ta traze-m un dor
pa m txiga más pa Déuz
3THE SEA IS THE HOME OF 'SODADI'
On an afternoon, at sunset
walking at Nantasket beach
I remembered Furna beach
Longing overwhelmed, I cried.
.
The sea is the home of longing
it separates us from faraway land
it keeps us from our mothers, our friends
without certainty of meeting again.
.
I thought about my lonely life
without a loved one next to me
To watch those waves breaking serenely
bringing me a pain of sentiment.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
DEPARTURE
Time.. Time to leave
It's time of sorrow
departure time is sad
It's time of sorrow
.
As for me if I'm to leave Djar Fogu
I would rather leave the whole world
I would rather leave the world with grief
without peace, without relief
.
If everyone 
knew how in this world 
to both suffer and feel
One wouldn't experience in this world
this sad word...departure!
.
.
.
.
.
.
Departure is both pain and sorrow
who invented it lacked love.
Departure is pain upon our chest
of whom we left with pain.
MISS PERFUMADU
Let me die dreaming
in the shadow of saddened eyes
of an amiable girl
of perfumed body
Let me die like this oh flower
in the shadow of your little eyes
Let me die dreaming
like a dove in its nest
If the dove is happy in its nest
I too am happy
in the shadow of the eyes and loving care
of the perfumed miss.
KabuVerdi nos téra di sempri! SODADI!
INDEX - ÍNDICE ***********************************  TOP OF PAGE
If you have comments or suggestions, kauberdi@erols.com